Pain-Music.at.ua
Знаете ли вы ?(факты из биографии группы Pain и Петера Тэгтгрена)
В прошлом на творчестве Петера Тэгтгрена было сильно отражено влияние других коллективов, например Rammstein и Depeche Mode, но теперь он предпочитает работать совершенно без оглядки на других.
Модератор форума: MorgensterN  
Поиск и исправление переводов песен Pain
CrAsHДата: Воскресенье, 16.03.2008, 11:37 | Сообщение # 1
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Если вы готовы помочь сайту с переводом текстов, то оставляйте ваши переводы или переводы найденные в интернете (которых у нас нет) в этом топике ! ! ! Будем вам очень признательны

Нужны ПЕРЕВОДЫ:
Psalms Of Extinction (2007)
5. Clouds Of Ecstasy
6. Play Dead
7. Does It Really Matter
8. Computer God
10. Walking On Glass
11. Bottle's Nest
Cynic Paradise (2008)
5. Don't Care
6. Reach Out (And Regret)
7. Generation X
10. Not Your Kind

ТЕКСТЫ, которые нужно уточнить на наличие некоторых строк (в таких ТЕКСТАХ можно встретить "..." пропуски)
Rebirth (1999)
6. Parallel To Ecstasy
7. On And On
10. Dark Fields Of Pain
Psalms Of Extinction (2007)
8. Computer God
12. Bitch
Cynic Paradise (2008)
2. Monkey Business

 
MorgensterNДата: Понедельник, 01.03.2010, 16:42 | Сообщение # 91
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
Quote (Alyona)
Включайся! Мы тут все переводим)))

да, вижу, я тут не нужна ) вы и без меня справляетесь


«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
AlyonaДата: Вторник, 02.03.2010, 04:09 | Сообщение # 92
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Quote (MorgensterN)
вы и без меня справляетесь

Нам без тебя никак! Даже Рамштайн тебе песню посвятили "Morgenstern" называется!

ZOMBIE SLAM

Критика зомби

Существует нечто подкрадывающееся
Обманывающее часть твоего сознания.
Оу...твои похороны только что начались.
Похороны живьём. Конец безо времени.
Дата установлена на вечер.
Ви ай пи на балу мертвецов.

Приди и умри с зомби в лунном свете.
Они оживут, когда ты умрёшь, тебе не одурачить их.
Со смертью ты получил критику, испытай её сейчас.
Наблюдай тысячу священных глаз, смотрящих в ночь.

Солнце садится и мертвецы размышляют,
Они начинают воскресать
Под бархатным небом и жаждать твоей плоти.
Украдут твою душу и ты потеряешь контроль.
И обратишь свои страдания в пыль.
Ты глупец, который никогда не научится.
Игра с огнём и ты подожжёшь свои пальцы.

Приди и умри с зомби в лунном свете.
Они оживут, когда ты умрёшь, тебе не одурачить их.
Со смертью ты получил критику, испытай её сейчас.
Наблюдай тысячу священных глаз, смотрящих в ночь.

Наступает тьма, так приготовься умереть.
Они придут за тобой.
Наступает тьма и ты не сможешь сбежать.
Они придут за тобой.

Приди и умри с зомби в лунном свете.
Они оживут, когда ты умрёшь, тебе не одурачить их.
Со смертью ты получил критику испытай её сейчас.
Наблюдай тысячу священных глаз, смотрящих в ночь

174 Принимаем работу...

 
CrAsHДата: Вторник, 02.03.2010, 15:26 | Сообщение # 93
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Alyona, всегда думал что в этой песне слово Slam не переводится и означает http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%8D%D0%BC
как думаешь это имеет место здесь ? мне кажется что критика как-то не вяжется с зомби )
 
AlyonaДата: Вторник, 02.03.2010, 15:39 | Сообщение # 94
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Quote (CrAsH)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D1%8D%D0%BC

Crash! Ну ты че такое нашёл? Я ж по-русски переводила с английского:
http://lingvo.yandex.ru/en?text....late=on
пункт 3 08
Я считаю что именно переводится!
 
CrAsHДата: Вторник, 02.03.2010, 16:02 | Сообщение # 95
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
это не я нашёл, это понятие знает любой уважающий себя слушатель тяжёлой музыки, это во первых
а во вторых это понятие идёт из заграницы и в названии может не переводиться,
+ к этому зомби не может мыслить, а критика это осознанное действие... короче я за "Слэм Зомби" кстати где-то уже видел что так переводили
похоже что Петька видит армию фанов возле сцены как зомби, которые слэмятся, может я и не прав - это мой вариант
вариант спорный может буду ещё мнения ?
 
ТярычДата: Вторник, 02.03.2010, 16:20 | Сообщение # 96
Местный психЬ
Группа: Painheads
Сообщений: 1332

Статус: Offline
Перевод песни "Bitch" беру на себя, обожаю эту песню B) переводом займусь в выходные пока времени нет.......

Юльчик, я люблю тебя так сильно, как только можно любить!
 
CrAsHДата: Вторник, 02.03.2010, 16:29 | Сообщение # 97
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Тярыч, я в предвкушении ))) там можно очень весело перевести good
 
AlyonaДата: Вторник, 02.03.2010, 18:51 | Сообщение # 98
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Окей Crash! Растолковываю лично тебе, как говорится по полочкам:

Quote (CrAsH)
понятие знает любой уважающий себя слушатель тяжёлой музыки

вот мне интересно ты по моей ссылке проходил или типа так от себя...мнение своё...я ж объяснила, кажется.

Quote (CrAsH)
в названии может не переводиться

В варианте, который привёл ты , может не переводиться, потому что там ты и напишешь свой слам..

Quote (CrAsH)
зомби не может мыслить, а критика это осознанное действие...

Ну да тут ты тоже прав, но может нам у Петра спросить почему он так бессознательно свои тексты пишет или типа я зря в школе английский учила, вот докажешь мне мою неправоту, тогда и будем разговаривать!

Quote (CrAsH)
Петька видит армию фанов возле сцены как зомби, которые слэмятся

Ну...у меня другое видение. Пока я переводила, возникло такое ощущение будто он говорит о людях..Ты живёшь своей жизнью, но на тебя влияют массы..они чего то хотят от тебя и не отстают. И ты должен уподобиться им , жить в их мире, быть таким как все...

...Ну да не нам судить.

 
CrAsHДата: Вторник, 02.03.2010, 20:52 | Сообщение # 99
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Quote
вот мне интересно ты по моей ссылке проходил или типа так от себя...мнение своё...я ж объяснила, кажется.

переходи и что такое лингво тоже знаю, на сколько я запомнил значение там не одно, по этому обоснуй почему "критика", а не что-то другое, т.к. критика ну никак с текстом не вяжется
Quote
В варианте, который привёл ты , может не переводиться, потому что там ты и напишешь свой слам..

я не говорил о своём варианте, а о слове в целом, которое имеет помимо перевода, ещё и однозначное толкование (которого к сожалению нету в толковом словаре). Напомню Слэм не я придумал, это придумали не известные мне люди и назвали этим словом, то что было указано в моей ссылке, а возможно тут и поучаствовали и другие варианты перевода типа "хлопанье" или даже "сильный удар"... Но всё же моё ИМХО не всегда дословный перевод правильный, что следует из твоего пред идущего перевода где Just - ты не перевела.
Quote
Ну да тут ты тоже прав, но может нам у Петра спросить почему он так бессознательно свои тексты пишет или типа я зря в школе английский учила, вот докажешь мне мою неправоту, тогда и будем разговаривать!

в одном из интервью он сказал что на лирику у него уходит меньше всего времени, он буквально за короткое время создаёт слова ко всем песням.... да и это к слову... На твои знания английского я не посягаю, это святое... да и сам учил его в школе да и в академии доучивал, и пусть я не говорю на нём свободно, в словарном плане чё-то понимаю... по этому т.к. мы не знаем о чём думал Петер когда придумывал название песни, но могу сказать, что по теории вероятностей шанс что он имел ввиду именно Слэм равен около 0,125 учитывая ещё около 7 вариантов перевода, так что вероятность что мы оба правы у нас практически одинаковая. Именно по этому твой вариант перевода не может быть единственно верным !
Quote
Ну...у меня другое видение. Пока я переводила, возникло такое ощущение будто он говорит о людях..Ты живёшь своей жизнью, но на тебя влияют массы..они чего то хотят от тебя и не отстают. И ты должен уподобиться им , жить в их мире, быть таким как все...

с твоим виденьем не буду спорить т.к. оно у каждого своё и так должно быть, как я думаю ты могла прочитать выше...

хочешь спорить дальше, пиши ))) хотя по моему и так всё предельно ясно столкнулись два мнения и грянул гром... хотя нас могут рассудить люди которые придерживаются либо какого-то своего третьего мнения или нашего... жду ответов )

 
AlyonaДата: Вторник, 02.03.2010, 21:15 | Сообщение # 100
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Ога! Молодец! Сколько людей - столько мнений. Ну хотя б в этом я с тобой солидарна))) ..А то мож голоснём, или там философов пригласим, а они ваще тему разовьют...И грянет третья мировая, а виноватый Петя окажется... 84
 
CrAsHДата: Пятница, 05.03.2010, 23:31 | Сообщение # 101
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
нужен текст песни "My Misery", перевод есть, а текста почему-то не наблюдаю %) %) %)
 
AlyonaДата: Пятница, 05.03.2010, 23:40 | Сообщение # 102
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Did you ever think you could change the world
The world will change you, it will break you down

It's calling me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do
It's hunting me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do

What is wrong with the world today
If it's all gonna be then I don't wanna stay
We don't care, we don't hear, we just live our lives in hypocrisy
Blinded by our greediness and our souls filled with emptiness
I had enough, it goes on and on

It's calling me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do
It's hunting me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do

Did you ever think you could change the world
The world will change you, it will break you down
Is it me, who can't be, that I want to believe
Life is too short to disagree

Fear of living alone, fear of growing up all broke
Over and over again, these scary thoughts just hunt me down

It's calling me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do
It's hunting me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do

It's calling me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do
It's hunting me, my misery
What you gonna do, what you gonna do, what you gonna do

 
CrAsHДата: Пятница, 05.03.2010, 23:51 | Сообщение # 103
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Alyona, пасибочки как всегда выручаешь, и уже не первый раз ;)
 
AlyonaДата: Суббота, 06.03.2010, 00:06 | Сообщение # 104
Преданный фанат
Группа: Painheads
Сообщений: 124

Статус: Offline
Спасибо, рада помочь! 115 Кто еще в переводе нуждается? А то мож разобрали всё?...
 
ТярычДата: Суббота, 06.03.2010, 21:15 | Сообщение # 105
Местный психЬ
Группа: Painheads
Сообщений: 1332

Статус: Offline
А вот и мой перевод:
Сука.

Я король в этой грязной игре
Будь моим щенком и лижи мою эрекцию
Пробуй мой сок пока я дергаю цепочку
Это чувство такое приятное, еще одна жертва моей коллекции

Ты говоришь что будешь такой озорной
Но я буду учить тебя вести себя
Это мои правила и моя игра

Ты говоришь что хочешь меня
Но я дам тебе подождать
Я заставлю тебя потеть
и я заставлю тебя умолять
Умолять меня.......

Я хочу твой секс а не твою любовь - Сука
И еще одни укусы праха - Сука
Я хочу твой секс а не твою любовь - Сука
И еще одни укусы праха - Сука

Ты выглядишь так хорошо когда полностью устанешь
Я могу дать тебе уйти когда я удовлетворюсь
Почему грустное лицо?
Ты не хочешь быть пристыженной
давай скрепим это поцелуем и покончим с этой игрой

Я не подхожу для любви
Мне всего лишь нужна еще одна рабыня

Я хочу твой секс а не твою любовь - Сука
И еще одни укусы праха - Сука
Я хочу твой секс а не твою любовь - Сука
И еще одни укусы праха - Сука


Юльчик, я люблю тебя так сильно, как только можно любить!
 
Поиск:

Статьи | Биография | Музыка | Клипы | Концерты | Тексты и Переводы | Интервью | Фотографии | Форум
Pain-Music © VideoImageHouse, 2007 | Хостинг от uCoz