Pain-Music.at.ua
Знаете ли вы ?(факты из биографии группы Pain и Петера Тэгтгрена)
Для записи симфонических аранжировок к композициям "Injected Paradise" и "Fade Away" был использован стокгольмский струнный оркестр из 16 человек. Аранжировки делал сам Петер Тэгтгрен, а дирижировал оркестром Пэл Свенре.
Модератор форума: MorgensterN  
Поиск и исправление переводов песен Pain
CrAsHДата: Воскресенье, 16.03.2008, 11:37 | Сообщение # 1
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Если вы готовы помочь сайту с переводом текстов, то оставляйте ваши переводы или переводы найденные в интернете (которых у нас нет) в этом топике ! ! ! Будем вам очень признательны

Нужны ПЕРЕВОДЫ:
Psalms Of Extinction (2007)
5. Clouds Of Ecstasy
6. Play Dead
7. Does It Really Matter
8. Computer God
10. Walking On Glass
11. Bottle's Nest
Cynic Paradise (2008)
5. Don't Care
6. Reach Out (And Regret)
7. Generation X
10. Not Your Kind

ТЕКСТЫ, которые нужно уточнить на наличие некоторых строк (в таких ТЕКСТАХ можно встретить "..." пропуски)
Rebirth (1999)
6. Parallel To Ecstasy
7. On And On
10. Dark Fields Of Pain
Psalms Of Extinction (2007)
8. Computer God
12. Bitch
Cynic Paradise (2008)
2. Monkey Business

 
CrAsHДата: Понедельник, 29.03.2010, 16:31 | Сообщение # 136
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Ninia, полностью предоставляю выбор тебе, т.к. ты же его переводишь, как будет подходить по смыслу, так и оставим, если канешна нам не напишет Петя и наругает :D
 
NiniaДата: Понедельник, 29.03.2010, 19:53 | Сообщение # 137
шит-сан
Группа: Painheads
Сообщений: 303

Статус: Offline
Спасибо, CrAsH :)
Если Петя наругает, то его ругань мы переведём так, как нам понравится :D


Сообщение отредактировал Ninia - Понедельник, 29.03.2010, 19:54
 
CrAsHДата: Понедельник, 29.03.2010, 21:25 | Сообщение # 138
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Ninia, :D good
 
NiniaДата: Вторник, 30.03.2010, 20:33 | Сообщение # 139
шит-сан
Группа: Painheads
Сообщений: 303

Статус: Offline
Я старалась, но в нём наверняка есть ошибки(((
Надеюсь, что кто-нибудь проверит и отредактирует.

"Поколение х (икс)"

Видевший всё дерьмо и то, как вы управляете вещами
Я не удивлён.
Вы предсказываете раннюю смерть,
А мы с улыбкой опускаем вас

Теперь мы видим – промышленность теряет свою власть
Это волчьи законы в волшебном диком мире всемирной паутины

Шаг в игру*
Поколения прошлого,
Отчуждённого от славы
Мы будем наблюдать за тем, как долго вы продержитесь

Не обвиняйте меня в своих страданиях
Вы те, кто находится вне досягаемости
Сейчас время, чтобы изменить историю,
Потому что вы хотите слишком многого

Вы знаете, что все хорошие вещи должны подойти к концу
Вы наслаждались своей ложью,
Но теперь вы падаете вниз вместе с горящим кораблём

Шаг в игру
Поколения прошлого,
Отчуждённого от славы
Мы будем наблюдать за тем, как долго вы продержитесь (2х)

Прирост новых технологий
Убивает экономику
Это – инфекционная болезнь
Не обвиняйте меня в своих страданьях
Вы – те, кто находится вне досягаемости
Сейчас время, чтобы изменить историю

Вы знаете, что все хорошие вещи должны подойти к концу
Мы – разовые игроки в диком мире всемирной паутины

Шаг в игру
Поколения прошлого,
Отчуждённого от славы
Мы будем наблюдать за тем, как долго вы продержитесь (2х)

*Наверное всё-таки вступление, а не шаг, но я не уверена

Сообщение отредактировал Ninia - Вторник, 30.03.2010, 20:58
 
CrAsHДата: Вторник, 30.03.2010, 21:57 | Сообщение # 140
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Ninia, видела бы ты некоторые переводы, которые у нас есть, особенно из Rebirth то твой по сравнению с ними на вес золота, + если бы все тут спорили по правильности перевода и выдвигали свои мнения, то мы бы имели кучу неразрешимостей по каждому из текстов. Исходя из этого добавляю перевод, который устраивает автора, и который для автора правилен... Так думаю будет проще всего. Если есть замечания можно их написать, если опять же автор согласен, я корректирую в тексте. ok
 
NiniaДата: Среда, 31.03.2010, 10:10 | Сообщение # 141
шит-сан
Группа: Painheads
Сообщений: 303

Статус: Offline
CrAsH, ещё раз спасибо. Ты самый добрый админ во вселенной :)
 
CrAsHДата: Среда, 31.03.2010, 11:31 | Сообщение # 142
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
Ninia, я знаю )

з.ы. к тому же и самый скромный )

 
MorgensterNДата: Пятница, 09.04.2010, 12:12 | Сообщение # 143
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
БИЗНЕС ОБЕЗЪЯН?!?!?!?!? *блин, выносите*

«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
MorgensterNДата: Пятница, 09.04.2010, 12:13 | Сообщение # 144
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
Monkey Business - шутка, бессмысленная выходка! .... %)

«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
CrAsHДата: Пятница, 09.04.2010, 14:10 | Сообщение # 145
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
MorgensterN, чёто я тебя не понял )
 
MorgensterNДата: Пятница, 09.04.2010, 14:48 | Сообщение # 146
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
Quote (MorgensterN)
MorgensterN, чёто я тебя не понял )

ну, перевод! переводится как "шутка, бессмысленная выходка"!


«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
CrAsHДата: Пятница, 09.04.2010, 16:13 | Сообщение # 147
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
это что так переводит ?
лингво на этот счёт однозначно http://lingvo.abbyyonline.com/ru/ru-en/Business
 
MorgensterNДата: Пятница, 09.04.2010, 19:26 | Сообщение # 148
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
Quote (CrAsH)
это что так переводит ? лингво на этот счёт однозначно http://lingvo.abbyyonline.com/ru/ru-en/Business

а целиком фразу не пробовал пихать? ))
http://lingvo.abbyyonline.com/ru/en-ru/monkey%20Business


«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
CrAsHДата: Пятница, 09.04.2010, 19:38 | Сообщение # 149
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1150

Статус: Offline
MorgensterN, ого ) может тогда скорее валяние дурака ?*
Ninia, добавил Generation X !
 
MorgensterNДата: Пятница, 09.04.2010, 19:40 | Сообщение # 150
Супермодератор
Группа: Модераторы
Сообщений: 1036

Статус: Offline
Quote (CrAsH)
MorgensterN, ого ) может тогда скорее валяние дурака ?*

не знаю. мне бы углубится в текст, попробовать перевести... да вот стыдно мне что-то мои переводы выкладывать... :D :D


«Запомните: в воспитании должна быть классика, в голове - джаз, а в поступках – рок-н-ролл. Главное, ничего не перепутать.» ©
Всем глазеть сюда ----> DeviantArt
 
Поиск:

Статьи | Биография | Музыка | Клипы | Концерты | Тексты и Переводы | Интервью | Фотографии | Форум
Pain-Music © VideoImageHouse, 2007 | Хостинг от uCoz